Вторник, Сентябрь 16, 2025
Морковка, крот и луноход: чем интересен жаргон металлургов

03.04.2024

Люди / Металлурги

Морковка, крот и луноход: чем интересен жаргон металлургов

Сталевары в цеху разговаривают не только матом

«Да какая там лексика?! Только мат в цеху и услышишь…» — так или примерно так отвечали нам и действующие металлурги, и заслуженные ветераны отрасли на предложение перечислить известные им примеры профессиональных жаргонизмов. И добавляли: 

«Без исконно русского народного диалекта в металлургии никуда, ибо применение соответствующих слов и оборотов в условиях непрерывного производства значительно сокращает время донесения мысли до исполнителя или коллеги». 

И как тут, спрашивается, не вспомнить строку из стихотворения Владимира Владимировича Маяковского «Рассказ литейщика Ивана Козырева о вселении в новую квартиру» (1928 г.): «Чтобы суше пяткам — пол стелется, извиняюсь за выражение, пробковым матом»?

С языка сняли

В действительности же, не отрицая досадного засилья матерных идиоматических выражений в среде представителей чёрной и цветной металлургии, должны заметить, что профессиональные жаргоны, как и литературный русский язык, относятся всё же к нормативной лексике, а матерщина, наряду с просторечием, территориальными диалектами и жаргонами всевозможных андеграундных групп — к ненормативной.


фото РИА Новости

Сталевары после смены.

фото РИА Новости

Но не будем строги к суждениям коллег-металлургов, они же не специалисты в области социолингвистики, которые изучают язык в связи с социальными условиями его бытования. 

Между тем видный отечественный учёный-социолингвист Леонид Петрович Крысин в своём труде «Язык в современном обществе» замечал, что профессиональный язык настолько неотъемлемый компонент всяческого человеческого коллектива, что люди часто не замечают его особенностей и как он используется в разных жизненных ситуациях.

Получается, сталевары, плавильщики цветных и чёрных металлов, разливщики стали и резчики металла говорят на своём жаргоне как дышат, а когда их просят перечислить профессиональные выражения, используемые в цеху, первым делом вспоминают ту самую экспрессивную лексику, которую и не воспроизведёшь, не нарушая приличий..


фото из открытых источников

Учёный-социолингвист Леонид Крысин.

фото из открытых источников

Чтобы разобраться в понятиях, не впадая в излишний академизм и не углубляясь в дебри социолингвистики, обратимся к словам известного в научном мире лингвиста, писателя, доктора филологических наук Льва Ивановича Скворцова. В статье «Профессиональные языки, жаргоны и культура речи» в журнале «Русская речь» (№1 за 1972 г.) он объяснил: «…помимо собственно технических терминов каждая профессия и каждый относительно замкнутый социальный коллектив имеет свой бытовой, фамильярный, сниженный язык, который называют жаргоном, — сюда включают иногда и элементы «профессионального просторечия». 

То есть, жаргон металлургов — это, по мнению учёного, просторечие, но сугубо профессиональное и не выходящее за рамки литературной нормы. Так что забудьте о примитивной матерщине, когда речь заходит о специфическом лексиконе специалистов металлургии.

Положь колдобину…

Но просторечие просторечию рознь. Помните канонический рассказ Михаила Задорнова «Задание выполнено!» с инструкцией по пользованию бетономешалкой: 


«Положь колдобину со стороны загогулины и два раза дергани за пимпочку. Опосля чего долбани плюхалкой по кувыкалке и, кады чвакнет, отскочь дальшее, прикинься ветошью и не отсвечивай…»


Конечно, профессионалы своего дела так не говорят, их речь гораздо более метафоричная и вместе с тем конкретная.

Вот, например, самый известный инструмент сталевара для взятия проб металла, с которым его чаще всего изображают на плакатах и в скульптуре, называется «ложкой». А «шумовкой» на предприятиях алюминиевой промышленности именуют инструмент электролизника для удаления угольной пены из электролизера. 

Очевидна метафора, построенная на сходстве кухонной утвари и рабочего инструмента металлургов. Причём наверняка у себя дома на кухне сталевар или электролизник назовет ложку ложкой, а шумовку шумовкой, и не вспомнит о своём инструменте, оставшемся в цеху. И наоборот.

фото РИА Новости

Сталевар с ложкой - одним из самых узнаваемых инструментов в металлургии.

фото РИА Новости

От хапуги до комсомольского карандаша

Конечно, мы в «Про Металле» далеко не первые, кто обращается к теме жаргона металлургов. Вот лишь один из найденных нами обзоров неформальной металлургической лексики:  

Свою подборку жаргонизмов мы собрали с подачи коллег из Красноярского алюминиевого завода (КрАЗ входит в ОК «Русал»). Предприятию, расположенному в столице Красноярского края, в этом году исполняется 60 лет — первый металл оно выдало 30 апреля 1964 года. Понятно, что за несколько десятилетий на заводе не только сформировались свои традиции, но и утвердились собственные профессиональные словечки. Ими-то с нами и поделились кразовцы, за что мы им очень благодарны!

Начнём с самого начала — с первомайской демонстрации трудящихся в Красноярске 1964 года. 


Впереди праздничной заводской колонны металлурги с гордостью несли первый алюминиевый слиток КрАЗа. Тогда же в народ пошла исполненная пафоса крылатая фраза: «Енисей сменил свою меховую шапку на алюминиевую корону». 


Думается, в тот торжественный момент никому бы и в голову не пришло назвать алюминиевой слиток «чушкой». И правда, короны ведь делают из слитка золота, а не из золотой чушки. Но именно так, чушкой, алюминщики называют на своём языке массивный слиток алюминия в виде трапеции весом 15–20 кг.

Итак, помимо «ложки» и «шумовки», вот такие неформальные названия оборудования и инструмента в ходу у металлургов КрАЗа:

фото из открытых источников

А вот что на жаргоне называется чушкой.

фото из открытых источников

Бочка — бункер подштыревой анодной массы на кране. В производстве алюминия анодная масса используется при перестановке токопроводящих штырей в электролизерах с самообжигающимся анодом.

Калоша — бункер под анодную массу.

Комсомольский карандаш — увесистый лом, ударный инструмент, который используется для устранения всякого рода неровностей.

Крот — выдавливание глинозема из-под бункера автоматической подачи глинозема в электролизер.

Луноход — телега для перевозки ящиков с угольной пеной, снятой с электролизера.

Морковка — анодный штырь для подвода тока к электролизеру.

Ножи — шунты для отключения электролизера.

Сигара/торпеда — бункер для подштыревой анодной массы крана-манипулятора.

Слоник — бункер для подштыревой анодной массы со шлангом.

Трюм — отметка «0» под электролизером.

Удочка — термометр для замера температуры электролита.

Утка — бункер для отдачи сырья.

Хапуга — тележка для перевозки урн.

Чушка — слиток алюминия в виде трапеции, заготовка для последующей переработки и производства металлопродукции.

Само собой, с нашим кратким обзором мы не претендуем на охват всего массива жаргонной лексики металлургов. Но надеемся, что уже в скором времени нам удастся существенно расширить словарь профессиональных жаргонизмов, принятых в металлургической отрасли. Соответствующие запросы редакция «Про Металла» уже разослала по заводам и фабрикам — экспертам металлургической промышленности и по совместительству носителям специального языка.


Пётр Орлов


Больше оперативных новостей читайте в Telegram-канале @ПРОметалл.

Теги: сталевары, Россия, КрАЗ

Последние публикации

16.09.2025

В отрасли кризис, а акционеры богатеют. Возможно ли такое в принципе?
Два измерения одной экономики: рейтинги Bloomberg и реальная металлургия

15.09.2025

Иранская металлургия развивается несмотря на санкции
Mobarakeh Steel Company укрепляет своё положение на мировом рынке

15.09.2025

Россию ждёт рост добычи кобальта
Только вот как его использовать?

12.09.2025

Как лучше развивать отрасль РЗМ: через рынок или господдержку
На форуме в Москве обсудили, что может дать ей новый импульс